麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!学习下_最新动态_新闻资讯_程序员俱乐部

中国优秀的程序员网站程序员频道CXYCLUB技术地图
热搜:
更多>>
 
您所在的位置: 程序员俱乐部 > 新闻资讯 > 最新动态 > 麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!学习下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!学习下

 2017/11/30 13:05:22    程序员俱乐部  我要评论(0)
  • 摘要:旅游景点、公共服务单位通常会提供中英文标识,方便外籍人士。不过,以往由于缺乏统一的翻译规范,加上翻译人员水平有限,往往直接通过网上查询硬翻,闹出过不少笑话。而以后,这种情况将得到改善。据了解,12月1日起,《公共服务领域英文译写规范》正式实施。据了解,这份英文译写标准涵盖交通、旅游、文化、教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿、商业金融等13个领域,提供了常用的3500余条规范译文。以餐饮类别来看,火锅(HotPot)、麻辣烫(SpicyHotPot)、豆腐(Doufu)、拉面
  • 标签:英文 翻译 学习 标准

  旅游景点、公共服务单位通常会提供中英文标识,方便外籍人士。不过,以往由于缺乏统一的翻译规范,加上翻译人员水平有限,往往直接通过网上查询硬翻,闹出过不少笑话。而以后,这种情况将得到改善。

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

  据了解,12 月 1 日起,《公共服务领域英文译写规范》正式实施。据了解,这份英文译写标准涵盖交通、旅游、文化、教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿、商业金融等 13 个领域,提供了常用的 3500 余条规范译文。

  以餐饮类别来看,火锅(Hot Pot)、麻辣烫(Spicy Hot Pot)、豆腐(Doufu)、拉面(Lamian Noodles)等都给出了标准翻译,以后大家就不会错了。

  以下是人民日报列举的部分公共服务领域英文译写规范,一起感受下:

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下

发表评论
用户名: 匿名